产品
解决方案
资源
关于我们
和专家谈谈 支持

超越语言思考:培养新兴双语学习者

伊丽莎白Jiménez萨利纳斯,双语教育倡导者和作者

当我刚开始担任双语教师时,一位同事邀请我作为翻译参加她的家长会议。在会议期间,我的同事告诉那位家长,她三年级的儿子已经达到了一年级的水平。家长很困惑,问道:“那为什么他还没上一年级呢?”我的同事被这个问题难住了。

在哥斯达黎加上学后,我立刻明白了,并向他解释说,在全球范围内,学生通常被保留在同一个年级,直到他们通过该年级的课程。因此,在美国,当一个学生每年升入下一个年级时,父母会根据自己的学校经历,认为孩子的表现符合年级水平。美国教育工作者可能没有意识到这种差异,所以我们的部分工作就是与学生、他们的家人和我们的同事分享这一信息。

我以这个故事开始,因为它强调了两者之间的重要区别语言能力和文化情报。当讨论新兴双语学习者在美国,谈论这些学生的英语水平是很常见的——事实上,“ELP水平”是一个常见的缩写词。在许多学校,很少听到教育工作者谈论他们自己的文化智商,也就是他们对学生及其家庭背景和语言资产的欣赏和理解。作为一名双语教育者,我相信教育者的文化智力对于支持学生的学业成功至关重要——这一点我将在这篇博客中探讨。

建立在新兴双语学生的资产

当我在加州教一年级的时候,我每天午饭后都会大声朗读给学生听。有一天,我选择了萨帕特罗和老伙计(鞋匠和精灵)。为了引出学生的先验知识,我问:“鞋子是从哪里来的?”大多数孩子喊出当地商店的名字,如Payless或K-Mart,但一个学生举起手说,当他的家人住在墨西哥时,他的papá是一个鞋匠。我邀请他来和我们分享。José告诉我们他所熟悉的工具、材料和制鞋过程。我完全被迷住了,问他的papá是如何计算出鞋子的尺寸的。José拿了一张纸,脱掉鞋子,站在纸上,用铅笔在纸上画了一圈。我们中间有一个多么不可思议的资产啊!那天我学到了多么宝贵的一课。

如果José没有主动提出分享他所知道的知识,我就不会想到去问,全班同学就会错过一个绝佳的学习机会。在这种情况下,他给课堂带来的生活经验资产甚至超过了我这个老师所知道的专业知识。

在某些文化中,这可能会被看不起,因为学生试图比成年人更耀眼,一些孩子可能会犹豫是否要像José那样说出来。但我们仍然可以通过其他方式获得这些资产——前提是我们了解它们对学生学习的价值。

我想到资产作为我们拥有的贵重物品,超越了金钱、财产、汽车等。学习者的资产包括他们的名字、语言、家庭、知识和生活经验。美国主流文化中的一项资产在其他文化中可能不被同等重视,甚至对一些学生来说,接受它可能会感到不舒服。例如,在美国主流文化中,个人成就被高度重视,但在其他文化中,群体成就更受重视。当我们理解了这一点,我们就可以通过设立小组活动和项目,让学生们一起工作,为团队的成功做出贡献,从而将这一资产融入到我们的教学中。我们还可以引入竞争的概念,例如,整个班级都在争分夺秒,而不是个别学生之间相互竞争。

标准:双语新生的目标还是障碍?

我们的内容标准为全英语设定了严格的年级水平期望。如果这些对以英语为母语的学生来说都是挑战,那么对正在学习英语的孩子来说就更有挑战性了。

吉姆·康明斯博士(2008)告诉我们,学习一门新语言需要5-7年的时间,如果学习者没有受过正规教育,并且在小学之后才开始学习,则通常需要更长时间。在这段时间里,他们要在英语方面赶上同龄人,每年达到一套严格的英语水平标准,用英语完成作业,用英语阅读。即使是初入美国学前班或幼儿园的双语学生,数据和老师的观察也表明,这些学生中有很大一部分要花5-7年以上的时间才能熟练掌握英语。相反,他们成为了长期英语学习者。

为什么会发生这种情况?一些学生几年来一直停留在中等英语水平,在标准化考试中得分很低,最终成绩很低。奇怪的是,他们可能非常精通英语会话,定期上学,甚至想上大学,尽管他们的平均绩点很低。值得庆幸的是,我们可以采取一些措施来防止学生成为LTELs。

在2010年劳里·奥尔森博士领导的“可修复的伤害”研究中,我们收集了包括访谈和中学课堂访问在内的数据,发现许多LTEL学生在课堂上很被动。老师提问时,他们没有举手。在做小组活动时,他们经常会在小组里听别人说话,一句话也不说,或者回答“我正要说……”

一些好心的老师试图用“公平棒”来吸引LTEL学生,这是一种写有学生名字的冰棒棒。老师不是让学生举手,而是先问一个问题,然后随机抽一根棍子。不幸的是,当被问到这个问题时,LTEL学生往往没有回应,或者说他们不知道,或者害怕其他学生取笑他们。当老师转向另一个学生或简单地提供答案时,这种被动的反应会得到加强,从而消除了任何参与的动机。

幻灯片展示了为什么很少有语言学习者参加课堂。

LTEL的学生在初年级很快就学会了被动的作用。这是一种习得的行为,而不是文化特征。这就是为什么“思考/结对/分享”活动、小组讨论以及让所有学生使用白板来展示他们的反应远比单独呼吁学生更有成效。学生们知道他们都必须回答问题,但不一定是聚光灯聚焦在他们身上。

使用突发性双语者的母语

另一个好消息是,关于双语教学的研究是明确和无可争议的(例如,参见Collier & Thomas, 2004;Collier & Thomas, 2017;Butvilofsky等人,2017)。学生既用母语学习,又用英语学习,在一个计划好的、设计好的项目中,比如双语浸入式学习,取得优异成绩在英语习得和内容学习方面,以及在母语方面。那么,为什么美国有那么多学校采用只讲英语的教学方式,迫使学生努力学习,并进一步落后,他们的母语水平也在下降?

其中一个原因是,教育工作者要对他们学校的进步负责,这是基于每年的英语总结性测试。有缺陷的逻辑是,如果考试用英语进行,教学就应该只用英语。但我们从多年的研究中知道,在一种语言中学到的东西会转移到另一种语言中——这就是Cummins(2008)所说的共同基础熟练度。因此,一个只使用英语的系统是在支持低效率,并且因为没有利用他们已经理解的语言的优势而给学习者带来压力。

大脑显示主要和次要语言连接。

这让我想起了爱因斯坦的一句话:当他搬到美国时,他只需要学习英语。他不需要重新学习物理——只需要学习他已经知道的概念的英语词汇。

老师不需要能说每一个学生的语言,但他们能学到的越多关于这种语言以及它与英语的不同和相似之处,对学生的帮助就越大建立重要的联系.为学生提供母语资源,让他们阅读和倾听,以加强他们对内容的理解,并让父母或年龄较大的孩子定期大声朗读给他们听,这是对他们带来的资产的不可思议的利用支持他们的英语阅读理解。

算一算——促进教育公平

我最常听到的一个问题是,“为什么这些学生学英语要花这么长时间?”记住,新兴双语者的关注点是双重的:学习英语和学习新内容。在下面的预测中,我比较了新兴双语者和英语母语者之间的英语输入量,这是在教育中使用双语的一个强有力的理由:

图表显示了以英语为母语者和新兴双语者按年龄划分的英语接触情况。

在五岁前,孩子们平均每天有12个小时是醒着的,在这些时间里他们可能会接受家庭语言输入。我把这个数乘以一年365天。孩子5岁进入幼儿园,有超过2万小时的语言基础。

  • 如果母语是英语,那么在进入幼儿园时就有超过2万个小时的英语接触时间。
  • 如果母语不是英语,那么在进入幼儿园之前可能只有很少的几个小时的英语接触,但却有大量丰富的母语输入。对于学校来说,仅仅搁置这2万个小时的家庭语言投资是没有意义的。如果忽视这一优势,就会产生巨大的语言差异。

如图所示,这一差距还在继续扩大。每个学年,以英语为母语的人每天有多达14个小时的清醒时间接触英语,包括在学校、家庭、运动、俱乐部和上网时间。

新兴双语者现在每年上学180天,每天接受大约6小时的英语输入。一些学生也可以在家里或其他场所接触英语,但学校的时间是有保证的。这将导致以下比较:

  • 每天6小时x每年180个上学日=1080小时每年为新兴双语者提供英语培训
  • 每天14小时x每年365天=5110小时每年为以英语为母语的人提供英语培训

这种差距每年都在扩大。一些观察人士可能会建议,新兴双语者及其家人需要立即在家改用只讲英语。这在文化上是一种冒犯,具有极大的破坏性,原因我已经提到了。相反,学校应该通过以下方式更好地满足这些学生的需求:

  • 提供L1教学、资源和支持
  • 发掘和利用学生文化资产
  • 用。取代习得的被动交互性-让所有学生成为自信、自主的学习者

支持新兴双语学习者的资源

以下是我经常向教育工作者推荐的免费资源列表:

Colorin科罗拉多是一个著名的双语网站,为教育工作者和家庭提供资源。这包括概述双语和双语教育,小贴士创建一个温馨的教室家庭拓展策略,以及更多。

纽约大学斯坦哈特中心提供双语词汇表超过25种语言。为识字而团结在线提供英语非虚构类书籍,并提供英语、西班牙语和其他语言的朗读。网上的故事有知名演员朗读英语儿童读物的视频。每个视频都附有教师指导,包括讨论问题和建议的课堂活动。

互联网TESL期刊托管了各种各样的测验、活动和谜题适合各个层次的双语新生。在线学习美式英语和英国文化协会的英语青少年为初中生和高中生提供有帮助的活动、视频和课程。

最后,加州人一起主办各种有用的出版物,包括“可修复伤害”研究我之前提到过。

了解星级评估、myON、加速阅读和其他文艺复兴解决方案将如何帮助您更好地理解和利用本学年新兴双语学生的资产。

参考文献

Butvilofsky, S., Hopewell, S., Escamilla, K., & Sparrow, W.(2017)。拉丁裔新兴双语学生扫盲成就的转变赤字范式:记录双语轨迹。拉丁裔与教育杂志,十六,85 - 97。
科利尔,副总裁,托马斯,W.P.(2004)。双语教育的惊人效果。NABE研究与实践杂志,2:1, 1 - 20。
科利尔,副总裁,托马斯,W.P.(2017)。双语教育力量的验证:32年的大规模纵向研究。应用语言学年度评论,37岁,203 - 217。
康明斯(2008)。迁移教学:挑战双语教育中的“两孤独”假设。在:康明斯,J.和霍恩伯格,N,编辑。语言与教育百科全书:第5卷。双语教育。纽约:施普林格,65-75。
Olsen L.(2010)。可弥补的伤害:为加州长期英语学习者实现了未兑现的教育机会的承诺。检索:https://californianstogether.org/publications-2/#LTEL

作者简介

伊丽莎白Jiménez萨利纳斯是双语教育的先驱,也是培养新兴双语学生的不懈倡导者,其项目包括在加州和夏威夷推出“双语教育印章”。她撰写了几本西班牙语儿童书籍,以及超过25本K-12教科书的教师手册和英语学习者支持材料。除了作为双语教育家的经验,她还曾担任加州议会议员Peter Chacón的立法助理,致力于为新兴双语者制定开创性的立法。她拥有克莱蒙特研究生大学硕士学位,目前在夏威夷大学教育学院工作。2000年,她创办了自己的咨询公司GEMAS。GEMAS这个词在西班牙语中的意思是“宝石”,由她五个孩子的首字母组成。

评论截止。

选择你的学校

搜索邮政编码的学校---

加载学校……

没看到你的学校?

Baidu